Nos engagements
-
Reconnaissance territoriale
Le Festival Filministes se déroule sur des territoires autochtones non cédés. Nous reconnaissons la nation Kanien’kehá:ka comme gardienne des terres et des eaux sur lesquelles nous nous réunissons aujourd’hui. Tiohtiá:ke/Montréal est historiquement connu comme un lieu de rassemblement pour de nombreuses Premières Nations et, aujourd’hui, une population autochtone diversifiée ainsi que d’autres peuples y résident. C’est dans le respect des liens avec le passé, le présent et l’avenir que nous reconnaissons les relations continues entre les peuples autochtones et les membres de la communauté montréalaise.ion apparaît ici.
Consultez Native Land -
Bonnes pratiques
Les événements des Filministes sont des espaces de discussion et de réflexion sur des enjeux féministes contemporains. Nous souhaitons que les opinions de chacun.e.s soient écoutées et respectées, car nous croyons en la diversité des positions féministes. Évidemment, nous ne tolérerons aucune prise de parole haineuse ou commentaire qui porte atteinte à l’intégrité des personnes.
-
Gardien.ne du senti
Nous avons une gardienne du senti pour chaque panel de discussion. C’est une personne dédiée à maintenir une espace de confiance, d'écoute active et de bienveillance. Si vous ressentez le besoin de parler, de partager une préoccupation ou de signaler une situation inconfortable, n'hésitez pas à vous adresser à elle.
-
Traduction simultanée LSQ
Toutes les animations et les discussions des longs métrages du festival sont interprétées en Langue des Signes Québécoise (LSQ).
-
Accessibilité en fauteuils roulants
Chacun de nos lieux de diffusion est accessible aux personnes à mobilité réduite. Pour toute demande spécifique concernant l'accessibilité, merci de nous contacter avant l'événement afin que nous puissions répondre à vos besoins.
-
Langues
Pour préserver l'intégrité de chaque œuvre, le festival propose ses projections en langue originale, sous-titrées en français. Lors des longs métrages, les close captions sont ajoutés. Les discussions des longs métrages sont animées en français, avec traduction simultanée en LSQ.
-
Toilettes non genrées
Les installations sanitaires sur place sont non genrées, accessibles à tous et à toutes sans distinction de genre.
-
Avertissements
Pour chaque projection nécessitant un avertissement, nous fournissons des indications en début de séance. Ces avertissements sont également disponibles sur notre site internet et dans le programme papier. Nous vous encourageons à consulter ces informations pour vous préparer au contenu des projections.